آموزش ویرایش عبارات فارسی در قالب های ترجمه شده وردپرس

در این مطلب قصد دارم نحوه ویرایش عباراتی که ما قبلا برای قالب ها ترجمه کرده ایم را آموزش بدهم.

سیستم ترجمه عبارات در قالب های وردپرس به این گونه است که ابتدا در میان سورس قالب ها جستجو کرده ، کلماتی که باید ترجمه شوند را یافته ، آنها را به صورت آرگومان (ورودی) به توابعی خاص ارسال می کنیم. سپس توسط نرم افزار های مختلف مانند Poedit عباراتی که به این توابع ارسال شده اند را یافته و یکی یکی ترجمه می کنیم. سپس با ذخیره ی نتیجه با نامی خاص و فراخوانی آن به وردپرس دستور می دهیم آنها را بارگزاری نماید.

اما در قالب های ما عملیات بالا به طور کامل انجام شده و فرض می کنیم شما از یک عبارت نا راضی می باشید و دوست دارید آن را به دلخواه خود تغییر دهید.

برای این کار یکی از ساده ترین نرم افزارها نرم افزار Poedit می باشد. آن را دانلود کرده و نصب نمایید.

پس از آن فولدر قالبتان را بازکرده و به دنبال پوشه ای به نام lang ، languages ، language و غیره بگردید ( ممکن است این پوشه درون پوشه ای دیگر باشد) .

در این پوشه فایل های مختلفی با پسوند .mo و .po خواهید یافت .

فایل های .mo فال هایی هستند که وردپرس از آن ها استفاده می نماید و فایل های .po فایل هایی هستند که ما با Poedit ایجاد کرده ایم. در واقع در نرم افزار Poedit وقتی شما فایل .po را ویرایش کرده و کلید ctrl + s یا save را می زنید نرم ازار به طور خودکار تغییرات را در فایل .mo نیز ایجاد می نماید.

خوب همانطور که احتمالا متوجه شده اید ، با دوبار کلیک بر روی فایل fa_IR با پسوند .po آن را توسط نرم افزار Poedit باز کرده ، پس از آن با فشردن کلید های ترکیبی ctrl + f کادر جستجو را باز نموده و عبارت نامناسبی که در سایتتان مشاهده نموده اید را در آن تایپ نمایید( Paste ) و کلید اینتر را بفشارید ، تا عبارت مورد نظر را بیابید ،سپس بر روی آن عبارت کلیک کنید تا عبارت انگلیسی و ترجمه فارسی آن در دو کادر پایین نرم افزار ظاهر شوند. سپس می توانید به دلخواه خود ترجمه فارسی را ویرایش نمایید.

نکته : در ویرایش ترجمه ها دقت داشته باشید که عباراتی مانند :

%s , %d , %1$s , ……

را از استرینگ حذف ننمایید (این عبارات ، عباراتی هستند که متنی را بعدا به استرینگ اضافه می نمایند و همچنین باید دقت داشته باشید که آن متن در جای درستی قرار بگیرد تا ترجمه شما در نهایت به لحاظ دستور زبان فارسی صحیح باشد)

توجه داشته باشید که عملیات بالا برای پلاگین ها نیز به همین صورت می باشد.

موفق باشید.

اگر مفید بود به اشتراک بگذارید ! کلوب فیس نما گوگل پلاس

۲۴ نظر

  1. To efficiently localize WordPress websites, consider using this online management platform to translate the software strings: https://poeditor.com
    You can use it with this plugin to automate the translation process more: http://wordpress.org/extend/plugins/poeditor/

  2. سلام قالب صحیفرو نصب کردم میتونی تو ویرایشش بم کمک کنی؟
    ممنون میشم

  3. با سلام خدمت شما بزرگوار من ی آموزشی ازتون میخواستم طبق عکسی که آدرسش رو در زیر گذاشتم میخواستم اون قسمت رو متنش رو عوض کنم ولی نمی دونستم اگه لطف کنین و بهم آموزش بدین ممنونتون میشم
    اینم آدرس عکس:
    http://8pic.ir/viewer.php?file=eu58aohdn01afwzmkxd9.png

    • سلام. با وجود اینکه کامنتتون هیچ ارتباطی با این مطلب نداره اما راهنمایی تون میکنم. برید به تنظیمات صحیفه قسمت تنظیمات هدر و در اونجا تیتر برکینگ نیوز رو تغییر بدید.

  4. با سلام. بعد از کلی جستجو بالاخره از طریق این مطلب نحوه تغییر کلمات پیش فرض قالب رو متوجه شدم. قالب من روی هاست نصب شده و میخوام بعضی کلمات اون رو تغییر بدم. چطور فایل های fa_IR.po و fa_IR.mo رو از هاست دانلود کنم و پس از ویرایش با poedit با فایل قبلی در هاست جایگزین کنم؟؟؟

    • سلام. توی ایمیلی که هاستینگتون براتون میفرسته آدرس دسترسی به کنترل پنل هاستتون موجوده. بعد از لاگین میرید به فولدری که وردپرس نصب هست و توی پوشه ی wp-content>themes>theme-name وارد میشید این پوشه ، مربوط به پوسته ی شماست ، معمولا فایل های زبان رو در پوسته ها در پوشه ای با اسم lang یا language قرار می دهند.

      موفق باشید.

  5. درود بر شما فرحان عزیز
    اگه برای ویرایش عبارت ها، فایل fa_IR.po موجود نباشه و تنها فایل های موجود توی پوشه زبان، fa_IR.mo و fr_FR.mo و fr_FR.pot باشن باید چه کار کرد؟

    • پاسخ سؤالمون رو یافتیم
      راهی نداره ظاهراً
      اگرم داشته باشه سخته
      باید خودمون از اول فایل ترجمه رو بسازیم

      پایدار باشی و سرافراز
      و سپاس فراوان بخاطر نشر مطالب آموزشی خوبت

      • سلام. خوشحالم که مطلب براتون مفید بوده. فایل های .mo قابل تبدیل به .po هستن و سرویس های آنلاین هم برای این کار موجود هست. علاوه بر اون فایل زبان دیگری هم اگر موجود باشه و استرینگ های اصلی توی اون انگلیسی (قابل فهم برای ما ) باشند می تونید ترجمه هاش رو با فارسی جایگزین و در نهایت ذخیره کنید.

  6. من خیلی سرچ کردم ولی جایی ننوشته بود چگونه زبان خوانده میشه توسط ورد پرس و همینطور معرفی ادیتور ولی اینجا توضیح دادین.خیلی ممنون .

  7. خیلی ممنون بابت مطلب مفیدتون

  8. دکتر جکول در اینترنت

    این کارا لازم نیست
    فقط افزونه po/mo editor رو از مخزن خود وردپرس فعال کنید
    با این افزونه میشه به راحتی ترجمه کرد

  9. با سلام
    من قالبی دارم که فایل (.pot) در ان هست که مربوط به قالب هست در ان قسمتی هست به نام Source text قبل از ترجمه فایل میخواهم موضوعات دیگری را نیز به فایل اصلی زیاد کنم تا در قسمت هایی ترجمه ان هم نمایان بشه
    لطفا در این مورد من را راهنمایی کنید متشکرم

  10. سلام. درس سایت من کلمات آخر هر سطر بریده می شود به طوری که بخشی از کلمه در سطر اول و بخش دیگرش در سطر پایین آن ظاهر می شود. چکار کنم درست بشود.؟؟

  11. ایا بعد از تغییر یک عبارت فارسی، میشه افزونه را پاک کرد یا خیر؟

  12. فوق العاده بود، من توسط این آموزش عالی شما، عبارت مسخره “حراج” رو در ووکامرس به “فروش ویژه” تبدیل کردم.
    خدا خیرت بده برادر، زنده باشی… واقعا کارمو راه انداختی..

    بازم ممنون…

  13. سلام
    ممنون از متوای سایتتون
    قالبی دارم که فایل PO در فولدر lang نداره و علی الظاهر فایل زبان فارسی نداره در حالی که قالب فارسی شده است،ظاهرا فایل زبان po کد شده می باشد و در سورس برنامه و یا جایی مخفی است !
    چطور می توان این فایل رو پیدا کرد ؟ راهنمایی می فرمائید . ممنون

جوابی بنویسید

ایمیل شما نشر نخواهد شدخانه های ضروری نشانه گذاری شده است. *

*